药师经讲解网
标题

鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

来源:药师经讲解网作者:时间:2023-01-24 09:14:30
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想鹬蚌相争 作者: 刘向 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想 鹬蚌相争 作者: 刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义

方--刚刚。

蚌--贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝--晒。

支--支持,即相持、对峙

鹬--一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝--同“钳”,把东西夹住的意思

喙--嘴,专指鸟兽的嘴。

雨--这里用作动词,下雨。

即--就,那就。

谓--对……说。

舍--放弃。

相舍--互相放弃。

并--一起,一齐,一同。

禽--同“擒”,捕捉,抓住。

且--将要。

弊--弊病;害处,这里指疲弊的意思。

禽--通“擒”,捕捉。

恐--担心。

为--替,给。

翻译

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取

,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
相关推荐
热点栏目
推荐阅读
不打不成器 不打不成器

不打不成器成语名称不打不成器成语拼音bù dǎ bù ch...

不懂装懂 不懂装懂

不懂装懂成语名称不懂装懂成语拼音bù dǒng zhuāng dǒ...

不打不成相识 不打不成相识

不打不成相识成语名称不打不成相识成语拼音bù dǎ ...

不拔之志 不拔之志

不拔之志成语名称不拔之志成语拼音bù bá zhī zhì成...

不战而溃 不战而溃

不战而溃成语名称不战而溃成语拼音bù zhàn ér kuì成...

最新文章
李端《闺情》翻译赏析:月 李端《闺情》翻译赏析:月

李端《闺情》翻译赏析:月落星稀天欲明,孤灯未灭...

李贺《雁门太守行》全诗注 李贺《雁门太守行》全诗注

李贺《雁门太守行》全诗注释翻译及赏析《雁门太守...

李益《边塞曲》赏析:莫遣 李益《边塞曲》赏析:莫遣

李益《边塞曲》赏析:莫遣只轮归海窟,仍留一箭射...

李觏《忆钱塘江》阅读答案 李觏《忆钱塘江》阅读答案

李觏《忆钱塘江》阅读答案附赏析忆钱塘江宋•李...

李益《从军北征》赏析:天 李益《从军北征》赏析:天

李益《从军北征》赏析:天山雪后海风寒, 横笛遍吹...

李贤《黄台瓜辞》赏析:种 李贤《黄台瓜辞》赏析:种

李贤《黄台瓜辞》赏析:种瓜黄台下,瓜熟子离离...

李白最经典的对月咏酒诗, 李白最经典的对月咏酒诗,

李白最经典的对月咏酒诗,被苏轼引用成千古名篇 ...

李绅《悯农》翻译赏析:谁 李绅《悯农》翻译赏析:谁

李绅《悯农》翻译赏析:谁知盘中餐,粒粒皆辛苦悯...

李益《诣红楼院寻广宣不遇 李益《诣红楼院寻广宣不遇

李益《诣红楼院寻广宣不遇留题》诗歌赏析...

李贺《秦王饮酒》赏析:秦 李贺《秦王饮酒》赏析:秦

李贺《秦王饮酒》赏析:秦王骑虎游八极,剑光照空...

手机版 网站地图